УМОВИ І ПОЛОЖЕННЯ

1. ВВЕДЕННЯ

1.1. Якщо інше не передбачено Угодою про надання послуг, у цих Загальних положеннях та умовах застосовуються такі визначення:

  • «Умови» означають ці Загальні Положення та умови;
  • «Клієнт» або «ви» означає сторону, яка отримує Послуги, що надаються COREDO;
  • “COREDO” чи “ми” означає COREDO LTD, тобто компанію, зареєстровану та існуючу відповідно до законодавства Чеської Республіки, з номером компанії: 17117663 та юридичною адресою: 58 Peregrine Road, Office 6988, Ilford, England, IG6 3SZ;
  • “Послуги” означають консультаційні послуги, які COREDO надає своїм Клієнтам відповідно до Угоди про надання послуг між COREDO та такими Клієнтами;
  • “Угода про надання послуг” означає угоду, письмову або усну, в якій викладено умови надання послуг з боку COREDO Клієнту та визначають обсяг наданих Послуг та плату за ці Послуги.;
  • “Переговори” означають будь-яке повідомлення, у письмовій чи усній формі, за допомогою електронних засобів або у будь-якій іншій формі, між Клієнтом та COREDO про надання Послуг;
  • «Веб-сайт COREDO» означає coredo.com.ua, де вказані Послуги;
  • «Робочий день» означає день, відмінний від суботи, неділі або святкових днів, передбачених законодавством Чеської Республіки як неробочі дні;
  • “Законодавство про захист даних” означає Загальний Регламент про захист даних (ЄС 2016/679) та будь-які зміни чи зміни, що діють у законодавстві Чеської Республіки час від часу;
  • “Права на інтелектуальну власність” означають усі патенти, права на винаходи, корисні моделі, авторські та суміжні права, товарні знаки, торгові, ділові та доменні імена, права на ділову репутацію та право подавати до суду за передачу, права на дизайн, права на програмне забезпечення для комп’ютерів, права на бази даних, моральні права та інші права інтелектуальної власності, у кожному випадку, чи то зареєстровані чи незареєстровані, включаючи всі заявки на продовження таких прав та всі аналогічні чи еквівалентні права чи форми захисту у будь-якій частині світу;
  • «Конфіденційна інформація» означає:

1) будь-яка інформація стосовно співробітників, керівництва, власників, ділових партнерів або клієнтів Розкриваючої Сторони;

2) зміст та здійснення дискусій Сторін щодо Цілі, Умов та положень, а також їх потенційних ділових відносин;

3) будь-яка інформація, дані, бізнес-плани, фінансові дані компанії, комерційна таємниця або ноу-хау, розкриті Стороні, що приймає, або її Представникам, прямо або опосередковано Розкриваючою Стороною, чи то до, протягом або після Дати набрання чинності, у письмовій чи усній формі, електронними засобами або у будь-якій іншій формі, у кожному випадку, чи містить така інформація позначку, що підтверджує її конфіденційність;

4) вся інформація та пов’язані з нею матеріали будь-якого характеру, що стосуються Цілі та комерційної, фінансової, маркетингової, технічної чи іншої інформації будь-якого характеру, ноу-хау, програмного коду, комерційної таємниці та іншої інформації, що стосується Розкриваючої Сторони у будь-якій формі або на будь-якому носію, що розкривається, у будь-якій формі (і будь-якою особою), разом з будь-якими відтвореннями такої інформації у будь-якій формі або на будь-якому носії чи будь-якій частині (частин) такої інформації;

5) інформація, що стосується майбутніх планів Розкриваючої Сторони та/або її дочірніх компаній, її постачальників, клієнтів або інших третіх сторін, яка використовується, планується або розробляється, наприклад, маркетингові стратегії, дослідження нових продуктів, незавершені проекти та пропозиції, запатентовані виробничі процеси, стратегії досліджень та розробок та аналогічні предмети;

6) будь-які пропоновані витрати та/або передбачувані збори за будь-які послуги, що пропонуються Розкриваючою Стороною;

7) будь-яка інша інформація, що стосується Розкриваючої Сторони, яка була б розцінена розумною діловою особою як конфіденційна;

але виключаючи будь-яку інформацію, яка:

  • є загальнодоступним у момент його розкриття або стає загальнодоступним, крім випадків, коли вона стає загальнодоступною внаслідок порушення, допущеного Договірною Стороною;
  • перебувала у володінні Приймаючої Сторони або її представників до її розкриття Стороні, що приймає, без будь-яких обмежень щодо її використання або розкриття до її розкриття Приймаючої Сторони;
  • після її розкриття Приймаючої Стороні стає доступним для Приймаючої Сторони (що може бути продемонстровано її письмовими записами або іншими розумними доказами) або для її представників з іншого, ніж Сторона, що розкривається, джерела, яке на основі закону або договору не обмежене у розкритті такої інформації;
  • була розроблена Приймаючою Стороною незалежно, без використання Конфіденційної інформації, що Сторона, що приймає, може продемонструвати (за допомогою письмових документів або інших розумних доказів)

 

  • «Субпідрядник» означає незалежний підрядник, який кваліфікований для надання відповідних послуг та уклав відповідний контракт із COREDO, що підтверджується письмовою угодою.
  • “Правила АМЛ” означають принципи запобігання відмиванню грошей та фінансуванню тероризму, які випливають із Закону № 253/2008 Coll. (Закон про Боротьбу з Відмиванням Грошей), про Окремі Заходи щодо Легалізації Доходів, Отриманих Злочинним Шляхом, І Фінансування Тероризму, із внесеними до Нього поправками.

1.2. Умови є стандартними положеннями та умовами, на основі яких COREDO надає Послуги своїм Клієнтам.

1.3. Ці Умови регулюють надання всіх Послуг компанією COREDO своїм Клієнтам або від її імені та застосовані до всіх правових відносин між компанією COREDO та її Клієнтами.

1.4. Ці Умови набувають чинності з моменту згоди Клієнта з цими Умовами («Дата набрання чинності») і поширюють свою юридичну дію на будь-які переговори та/або правові відносини між Клієнтом та COREDO з моменту першого спілкування Клієнта з COREDO, чи то до, протягом або після Дати набрання чинності цими Умовами.

1.5. Ці Умови слід читати у поєднанні з будь-якою Угодою про надання послуг, укладеною між COREDO та Клієнтом, яка, у відповідних випадках, доповнюється положеннями цих Умов та може посилатися на ці Умови. У разі будь-якої невідповідності, колізії та/або протиріччя між цими Умовами та положеннями Угоди про надання послуг переважну силу мають положення Угоди про надання послуг.

1.6. Укладаючи угоду на основі цих Умов, Клієнт погоджується з їх застосуванням та щодо майбутніх угод між ним та COREDO, навіть якщо це прямо не вказано.

2. НАШІ ПОСЛУГИ

2.1. COREDO надає Послуги своїм Клієнтам відповідно до всіх застосованих законів, нормативних актів, кодексів практики, професійних стандартів та з розумною кваліфікацією, обережністю, сумлінністю та з відповідною компетентністю, але COREDO не гарантує, що Послуги або будь-які документи, надані у зв’язку з Послугами, будуть безпомилковими або будь-які дефекти будуть виправлені.

2.2. COREDO на свій розсуд визначає, яким чином його Послуги будуть надаватися його Клієнтам, беручи до уваги, наскільки це можливо, розумні запити та рекомендації, висловлені Клієнтами.

2.3. COREDO має право залучати Субпідрядників, які мають спеціальні знання, до виконання своїх Послуг за умови, що ці треті сторони беруть на себе зобов’язання щодо забезпечення конфіденційності, аналогічні зобов’язанням щодо забезпечення конфіденційності, застосовним до COREDO.

2.4. COREDO надає свої Послуги як незалежний підрядник і не є службовцем або агентом Клієнта.

2.5. Будь-які терміни або дати, зазначені в Договорі про надання послуг для надання або завершення послуг COREDO, є лише приблизними і ніколи не повинні вважатися суттєвими. Більше того, сторони цим визнають, що тимчасовий графік, встановлений для виконання Послуг, може змінитися в ході виконання. За жодних обставин COREDO не несе відповідальності за будь-яку затримку у наданні цих Послуг.

2.6. Враховуючи характер Послуг, передбачається, що Клієнт не притягуватиме COREDO до відповідальності за збитки будь-якого характеру, діючи за порадою своїх співробітників.

3. ОБОВ’ЯЗКИ КЛІЄНТА

3.1. Клієнт зобов’язаний належним чином та своєчасно надавати COREDO всю інформацію та документи, які COREDO визнає необхідними для правильного надання своїх Послуг.

3.2. Клієнт зобов’язується надавати все необхідне сприяння належному та своєчасному наданню Послуг і належним чином інформувати про будь-які факти та обставини, які можуть мати значення для COREDO у зв’язку з наданням Послуг з його боку.

3.3. Клієнт гарантує правильність, повноту та достовірність будь-якої інформації та документів, наданих COREDO. Вся інформація, яку Клієнт надає COREDO, повинна вважатися достовірною, точною і не вводить в оману (це важливо, оскільки COREDO не перевірятиме точність та повноту інформації, що надається Клієнтом, за винятком випадків, коли COREDO робить це під час надання Послуг).

3.4. COREDO не несе відповідальності за будь-які збитки чи збитки, що виникли внаслідок довіри до будь-якої інформації, або за неточності чи інші дефекти в будь-якому документі, наданому Клієнтом.

3.5. Клієнт зобов’язаний негайно повідомляти про будь-які зміни інформації, наданої COREDO.

3.6. Клієнт не повинен публікувати чи іншим чином надавати третім особам зміст пропозицій, звітів, презентацій, записок чи інших повідомлень від COREDO. Крім того, Клієнт не повинен розкривати будь-які методи та стратегії роботи, які використовуються COREDO при наданні своїх Послуг без письмового дозволу останнього.

3.6. Клієнт не повинен публікувати чи іншим чином надавати третім особам зміст пропозицій, звітів, презентацій, записок чи інших повідомлень від COREDO. Крім того, Клієнт не повинен розкривати будь-які методи та стратегії роботи, які використовуються COREDO при наданні своїх Послуг без письмового дозволу останнього.

3.7. Клієнт не повинен використовувати ім’я та думки COREDO у зв’язку з будь-яким проспектом, фінансовим звітом або іншим публічним документом без письмової згоди COREDO.

4. ПЛАТЕЖІ І ВИТРАТИ

4.1. Клієнт здійснює оплату COREDO за ставкою, зазначеною в Договорі про надання послуг та/або рахунок-фактуру та/або інший платіжний документ.

4.2. Якщо у Угоді про надання послуг не зазначено інше, COREDO має право на відшкодування Клієнтом усіх витрат на проїзд та проживання, розумно та належним чином понесених ним при виконанні своїх обов’язків за цією Угодою, за умови надання таких доказів, які Клієнт може розумно вимагати.

4.3. Якщо інше не зазначено в Угоді про надання послуг, оплата буде здійснена протягом десяти (10) днів з моменту отримання рахунку та/або іншого платіжного документа, наданого за Послуги. Оплата провадиться на банківський рахунок, зазначений у рахунку-фактурі та/або іншому платіжному документі.

4.4. Будь-які додаткові витрати, що виникають або пов’язані з будь-якими затримками у наданні Послуг, викликані тим, що Клієнт належним чином не надав COREDO запитану інформацію та документацію, повністю покриваються Клієнтом.

5. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ І ЗАХИСТ ДАНИХ

5.1. Як під час, так і після надання Послуг, обидві сторони повинні зберігати конфіденційність будь-якої інформації іншої сторони, одержаної у зв’язку з наданням Послуг. Жодна із сторін не повинна використовувати таку інформацію, крім як у зв’язку з Послугами, або розголошувати її будь-якій третій стороні без попереднього письмового дозволу іншої сторони.

5.2. Сторона, що приймає, зобов’язується зберігати всю Конфіденційну інформацію в таємниці і не розголошувати її нікому і використовувати Конфіденційну інформацію тільки з метою, для якої вона була надана, і ні для яких інших цілей.

5.3. Усі права та обов’язки, що випливають із обробки даних, регулюються у суворій відповідності до застосовного Законодавства про захист даних.

6. ПРАВА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНОЇ ВЛАСНОСТІ

6.1. Будь-які права інтелектуальної власності, що існували до надання Послуг, належать будь-якій із сторін, які доступні для використання у зв’язку з наданням Послуг, залишаються за цією стороною; інша сторона повинна мати ліцензію на використання цих прав у тій мірі, якою це може бути потрібним, щоб дозволити цій стороні надавати або користуватися перевагами Послуг.

6.2. Усі права на інтелектуальну власність, що створюються під час надання Послуг, належать COREDO. Клієнт повинен мати безоплатну безстрокову ліцензію на користування цими правами, що дозволить Клієнту мати вигоди від Послуг при їх використанні в рамках власного бізнесу Клієнта.

7. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ

7.1. Якщо будь-яка із сторін порушена Форс-мажором, вона повинна негайно проінформувати іншу сторону в письмовій формі про обставини, що складають Форс-мажор, і повинна повністю інформувати бік про продовження та про будь-яку зміну обставин, доки Форс-мажор продовжується.

7.2. COREDO не несе відповідальності за будь-яке порушення своїх зобов’язань, викликане не залежною від нього причиною, включаючи, але не обмежуючись, пожежами, страйками, повстаннями, заворушеннями, ембарго, нестачею матеріалів, затримками у транспортуванні, вимогами цивільної чи військової влади, війною, цивільними заворушеннями або терористичними діями, пандеміями або іншими подібними обставинами, які можуть розглядатися як форс-мажорні обставини. Якщо невиконання зобов’язань за будь-яким із цих станів триватиме протягом 60 (шістдесяти) днів, COREDO має право припинити надання послуг без відповідальності перед Клієнтом, надіславши письмове повідомлення Клієнту.

8. ПРИПИНЕННЯ ДІЇ

8.1. Ці Умови залишаються чинними доти, доки вони не будуть розірвані або Клієнтом, або Компанією.

8.2. COREDO залишає за собою право припинити дію цих Умов у будь-який час на свій розсуд без пояснення причин цього рішення, але у будь-якому випадку у суворій відповідності до закону та Угоди про надання послуг.

8.3. COREDO буде прагнути повідомити Клієнта як мінімум за 14 (чотирнадцять) днів про свій намір припинити надання Послуг, але COREDO має право негайно припинити надання Послуг, якщо це необхідно (особливо коли клієнт порушує закон про ПІД та/або правила ПІД), але в будь-якому у разі відповідно до закону.

8.4. Ці Умови та інші відповідні документи негайно втратить свою юридичну силу у випадку, якщо Компанія та Клієнт взаємно домовилися про таке негайне припинення.

9. ДОТРИМАННЯ ВИМОГ ЗАКОНОДАВСТВА

9.1. COREDO має виконувати свої зобов’язання за Угодою про надання послуг таким чином, щоб це відповідало відповідним вимогам законодавства.

9.2. При виконанні своїх зобов’язань за Угодою про надання послуг COREDO повинен дотримуватись відповідних вимог, які містяться в чинному законодавстві щодо охорони здоров’я, безпеки та благополуччя на робочому місці.

10. РЕГУЛЮЮЧЕ ЗАКОНОДАВСТВО І ЮРИСДИКЦІЯ

10.1. Угода про надання послуг регулюється та тлумачиться відповідно до законодавства Чеської Республіки.

10.2. Усі суперечки, які не можуть бути врегульовані мирним шляхом та/або шляхом переговорів, повинні бути передані до відповідних судів Чеської Республіки та сторони погоджуються з юрисдикцією місцевих судів.

11. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ

11.1. Усі положення Умов, які за своїм характером будуть поширюватися після припинення дії цих Умов, продовжуватимуть мати обов’язкову юридичну силу та діяти після припинення або закінчення терміну дії цих Умов, зокрема, захист усіх Прав інтелектуальної власності та Конфіденційної інформації сторін.

11.2. У випадку, якщо будь-яке положення цих Умов буде визнано недійсним, незаконним або таким, що не має законної сили, дійсність, законність і можливість виконання інших положень жодним чином не буде порушено або порушено цим, і таке положення буде недійсним тільки в тій мірі, в якій воно є незаконним або таким, що не має законної сили.

11.3. Ці Умови застосовуються спільно з Угодою про надання послуг та мають обов’язкову юридичну силу для Сторін.

Контакти

Офіс: K Cervenemu dvoru 3269/25a, 130 00,
Прага, Чеська Республіка

ПН — ПТ 10:00 - 18:00
СБ, НД — вихідні